Keine exakte Übersetzung gefunden für موقف حازم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موقف حازم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Son hostilité renforce seulement les insulaires dans leur détermination de demeurer britanniques.
    فعدوانية الأرجنتين دعمت الموقف الحازم لسكان الجزيرة في أن يظلوا تابعين لبريطانيا.
  • Il est à noter que la rigueur des tribunaux s'applique avec la même rigueur aux délits apparentés.
    ومن الجدير بالذكر أن هذا الموقف الحازم للمحاكم وارد على نحو جلي في قضايا الجرائم ذات الصلة أيضا.
  • M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que des contraintes de temps ont empêché le Groupe de travail de prendre une position arrêtée sur le projet de préambule.
    السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن قيود الوقت أعاقت الفريق العامل عن اتخاذ موقف حازم بشأن مشروع الديباجة.
  • La France tient à cet égard à saluer la position très ferme prise par l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN).
    وتود فرنسا أن تعرب عن ترحيبها بالموقف الحازم للغاية الذي اتخذته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في هذا الصدد.
  • Tout doit donc être fait pour renverser le mouvement suscité par la proposition du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
    ومن ثم يلزم اتخاذ موقف حازم لوضع حد للصعوبات التي نشأت عن اقتراح اللجنة بشأن القضاء على التمييز العنصري.
  • Le Groupe admire la volonté de la société civile de défendre la paix, qui augure bien du renforcement du processus démocratique dans le pays.
    وأعرب الفريق عن إعجابه باستعداد المجتمع المدني لاتخاذ موقف حازم دفاعا عن السلام ما يمثل بشير خير لتعزيز العملية الديمقراطية في البلد.
  • Si l'on examine son analyse de plus près, il apparaît que la position ferme qu'il prend contre une division rigoureuse des droits entre droits sociaux et droits classiques semble être plus rhétorique que substantielle.
    وبتمحيص التحليل الذي أجراه مايس، يظهر أن موقفه الحازم ضد الفصل الصارم للحقوق الاجتماعية عن الحقوق الكلاسيكية يبدو خطابياً أكثر منه موضوعياً.
  • Pour être juste, la mondialisation nécessite une volonté politique et une intervention énergique de l'ONU en faveur d'un résultat des négociations commerciales qui soit orienté vers le développement.
    وقال إن العولمة العادلة تحتاج إلى إرادة سياسية وموقف حازم من جانب الأمم المتحدة لصالح نتيجة موجهة نحو التنمية للمفاوضات التجارية.
  • Elle ne doit pas assumer des positions neutres, ne doit pas avoir deux poids et deux mesures mais doit au contraire s'opposer résolument aux pratiques qu'Israël applique aux Palestiniens et à la population arabe du Golan syrien occupé.
    وبعيدا عن اتخاذ مواقف محايدة أو اتباع معايير مزدوجة، يجب اتخاذ موقف حازم لإدانة ممارسات إسرائيل ضد الفلسطينيين والسكان العرب في الجولان السوري المحتل.
  • Je saisis cette occasion pour exposer la ferme position de mon gouvernement pour lequel la République populaire de Chine est le seul représentant légitime du peuple chinois, y compris les habitants de Taiwan que nous considérons comme faisant partie intégrante de la Chine.
    وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الموقف الحازم لحكومتي المتمثل في أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني.